Japanetic

Saying "itadakimasu" before eating

Before touching your chopsticks or lifting your spoon, pause. Look at your meal. Place your palms together in front of your chest, fingers pointing up. Say "itadakimasu" (いただきます). This simple ritual transforms eating from consumption into gratitude. You're acknowledging the life that became your food, the hands that prepared it, and the moment you're about to share. Skip this step and you've missed something essential about Japanese dining culture. The word literally means "I humbly receive," and that humility shapes how Japanese people approach every meal, from convenience store bento to formal kaiseki dinners.

Quick essentials

  • Always say it before the first bite, never after you've started eating
  • Keep your hands in prayer position (gassho) while saying it
  • Everyone at the table says it together when dining in groups
  • Works for any meal, any setting—from street food to fine dining

FAQ

Do I really need to put my hands together every time?

Yes, especially in formal settings. The gesture matters as much as the words. Skip the hand position and you look like you're just mumbling.

What if I'm eating alone?

Say it anyway. This isn't performance for others—it's about your relationship with the food and the moment.

Should tourists do this?

Absolutely. Japanese hosts appreciate the effort. Mispronounce it? No problem. The intention counts more than perfect execution.

What about when eating non-Japanese food in Japan?

The rule holds. Pizza, hamburgers, Indian curry—if you're in Japan, say itadakimasu.

Is there a response when someone else says it?

Just say it back. Everyone participates. No one stays silent.

What if I forget?

Stop eating immediately. Say it before continuing. Better late than never.

Related Japanese terms

  • Gochisousama (ごちそうさま) - Thank you for the meal (said after eating)
  • Gassho (合掌) - Prayer hand position
  • Kanpai (乾杯) - Cheers (for drinking)
  • Oshibori (おしぼり) - Wet towel for hand cleaning
  • Chopstick etiquette - Proper chopstick usage rules

The deeper practice

What you're really saying

"Itadakimasu" comes from the verb "itadaku" (頂く), meaning to receive something from someone of higher status. When you say this word, you're positioning yourself below the food, the cook, the farmer, even the animal or plant that died for your meal.

This isn't just politeness theater. Buddhist and Shinto influences run deep here. Every grain of rice contains life force. Every vegetable grew from earth and rain. Someone's labor brought it to your plate.

The timing matters

Watch Japanese families. The food sits there, steaming, delicious, waiting. But nobody moves until everyone's ready. The youngest might fidget. Stomachs growl. Still, they wait.

"Itadakimasu" together. Then chopsticks move.

This synchronized start creates shared experience. You're not just eating near each other—you're participating in the same moment of gratitude.

Beyond the dinner table

The practice extends everywhere food appears:

  • Office workers unwrapping convenience store sandwiches
  • Children with school lunch trays
  • Salary men grabbing ramen at midnight counters
  • Families around low tables with elaborate spreads

Modern evolution

Younger generations sometimes rush through it. Mumble it while scrolling phones. But the structure persists. Even abbreviated versions carry weight.

Instagram changed things too. Now people photograph their food, then remember to say itadakimasu. The order shifted, but the words remain.

Getting it right as a visitor

Your pronunciation will be off. Your timing might feel awkward. Japanese people notice your effort more than your execution.

The key: mean it. Don't just repeat sounds. Actually pause. Actually acknowledge what's in front of you. That moment of genuine gratitude translates across any language barrier.